
Simultandolmetschen: Der Königsweg
Der Originalvortrag wird zeitgleich in die Zielsprache übertragen. Zwei oder drei Dolmetscher arbeiten in einer schalldichten Kabine und empfangen den Originalton über Kopfhörer. Mittels Infrarottechnik wird die Leistung der Dolmetscher wiederum auf die Kopfhörer der Teilnehmer übertragen.
Diese Dolmetschtechnik erfordert intensive Konzentration, und deshalb wechseln sich die Dolmetscher nach ca. einer halben Stunde ab.
Der Originalvortrag kann in (fast) beliebig viele Sprachen gedolmetscht werden. Dieses geschieht absolut zeitgleich, und es geht nichts vom Original verloren. Deshalb ist diese Art des Dolmetschens der Königsweg, der für die meisten internationalen Tagungen gewählt wird.
Konsekutivdolmetschen: Step by Step
Der Dolmetscher überträgt einen Vortrag „über den Raum“ nach jeweils einigen Sätzen oder einer zusammenhängenden Textpassage. Dies geschieht anhand einer ausgefeilten Notiztechnik, jedoch ohne technische Hilfsmittel.
Diese Technik ist besonders geeignet z. B. für Depositions (außergerichtliche Zeugeneinvernehmungen), Audits, sowie für kurze Festreden im eher kleinen Rahmen.
Chuchotage oder Flüsterdolmetschen
Der Dolmetscher erbringt die gleiche Leistung wie beim Simultandolmetschen, allerdings mit stark gedämpfter Stimme. Er flüstert in ein Mikrofon, das auf dieselbe Frequenz eingestellt ist wie die Kopfhörer der Teilnehmer. Dieses ist die ideale Technik für mobile Einsätze, z. B. Werksführungen oder Besichtigungen. Für Meetings ist sie weniger geeignet, da die Gefahr besteht, dass der Dolmetscher durch z.B. Husten oder Stühlerücken gestört wird und nicht ausreichend hören kann, und auch seinerseits durch sein Flüstern stört.